
『カーズ』 日本語吹替え版
3回目の鑑賞です。
今度は日本語吹替え版です(^^;
またかいな、、、、と呆れてくださいw
1回目のレビュー⇒「カーズ」
2回目のレビュー⇒「カーズ 2回目」
親子試写会だったんですよ。
普段は試写会&映画館に子供を連れて行かないんですが、
娘がカーズが大好きで、
「カーズすき!カーズ行く!!」
と大騒ぎ。
ディズニー作品って子供への訴求力が強いわ・・・。
っていう私も何回も見てるんだけどさ。
「イイ子にしてたらカーズ行こうね」
と云うとおとなしくなるくらい。。。健気だ・・・(ノД`)
その健気さを利用してしばらくイイ子にさせるだけさせて
飽きるまでほっておく、という手もあったのですが、、、
そこまで鬼畜な母ではないのでちゃんと連れて行きました。
親子試写会だと、子供が来ることが前提となってるし、
私は既に2回も見てるから、
もし途中で娘の集中力が切れても後ろ髪ひかれることなく帰れるし、
まぁ、十中八九、途中で帰るだろうと踏んでいて
前のほうの席(娘の身長で後ろだと見えないからね)の端っこ、出口近くで鑑賞w
ところが!!!
最後までおとなしかったです!!
奇跡!!!。・゚・(ノ∀`)・゚・。
・・・・・半分くらい寝てただけですが(苦笑
おかげでまた私がカーズを堪能することができますた♪
ブログランキング
↑まずはぽちっと押して続きを読むw
日本語吹替え版だと 最近は劇中の表記も日本語なんですよね~
でも、「ライトニングMcQueen」ってボディに書いてあるのは
ちょっと・・・ダサイ、、(;_ _)
声の出演は全部はわからなかったけれど、
話題になっていた メーターのぐっさん(山口智充)はうまかった!
知っていたから意識して聞くと、、うん、ぐっさんだ!ってわかる程度で
顔がちらついて仕方がない、ってことはなかったよ。
タイヤ屋のルイジはパンツェッタ・ジローラモさん、
ポルシェのサリーは戸田恵子さん、
八奈見乗児さんもいたと思います。
(エンドロールで確認を怠りましたが、他にも聞き覚えのある声優さんが多かったです。)
ライトニング・マックイーンは私の中で
オーウェン・ウィルソンですっかり定着しているので
「カチャウ!」 が違うぅぅぅぅ
なんて思ったけれど、合ってますし。
(オーウェン好きのオーウェン贔屓ゆえw)
日本語吹替え版だから、じっくりと見られたっていう良いところもあるしね!
(3回目ってこともあるけれど(^^; )
飛行機雲がタイヤの跡 になってたのに初めて気がつきましたw
芸が細かいねぇぇぇぇ くぅぅぅぅ さっすがピクサー!!
何回見ても新しい発見があるよ!
そして何回見ても、同じところで泣きそうになるよ、、 ・゚・(つД`)・゚・
ブログランキング
↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑
ポチッとクリック!していただけたらとっても嬉しい♪
ラスト間際で娘が起きてレースシーンに見入ってたと思ったら、終わってから
「カーズすっごい! ブーンブーンだよ!」
と さも起きて全て観たかのように嬉しそうに語ってました・・(;´∀`)
まぁ、結果、喜んでたからいいのですw
キャラクター人気投票もやってました。
好きなキャラにシールを貼るんですが、
子供はライトニング・マックイーン、
大人はドック・ハドソンに貼ってる人が多かったです。
私は「グイド」が大好き!!(≧∇≦)b
あのピットストップ、かっこよすぎでしょ!!
|
カーズ
ジョン・ラセター ジョー・ランフト ラリー・ザ・ケーブル・ガイ 2006-11-08 発売 売り上げランキング : Amazonで詳しく見る |
ネットで映画館などを苦笑したかったの♪
■あじゃ
たまに投稿したかと思えばひどいなぁ、、あじゃは。。
わしゃぁ、さみしいぞ・・。
こんばんは。
すごい、3回も行ったんですね~!!
かなり大人が楽しめる映画でしたね。
僕も日本語表記に驚きました。
手が込んでますよね。
■こーいち さん
ほんとに大好きなんです。
私も娘もw
日本語表記だとなんか雰囲気が違いました。
吹替えでは他の表現もかなり子供向けになってたし。